Page 30 - Portuguese Journal - SPORL - Vol 61. Nº2
P. 30

the patients with OD complain of reduced          the  informed consent  paper.  Patients  who
          quality of life (QoL).  These patients usually    were being followed in our ENT department
                              2
          have worries regarding hazard avoidance,          between June and August of 2022 reporting
          insecurities  regarding  their  body  smell       OD were contacted to participate in the study.
          and reduced enjoyment of food, which can          Exclusion  criteria  was refusal  to participate
          consequently lead to anxiety and depressive       and lack of cognitive skills necessary to
          symptoms.  3                                      complete the questionnaire. Clinical and
          OD is usually secondary to sinonasal disease,     demographic variables were obtained from
          mainly   chronic    rhinosinusitis.  However,     medical history with full ear, nose, and throat
          other causes exist, such as congenital OD,        (ENT) examination, as well as through the
          posttraumatic OD, and post-infectious OD,         patient’s records. All patients were submitted
          which is trending since 2020 because of the       to psychophysical olfactory testing for odor
          COVID-19 pandemic.  Despite most COVID-19         threshold and identification, as recommended
                              4
          patients having only transitory OD, some          by Hummel  et al.  For odor threshold we
                                                                               4
          unlucky  few are dealing with  long-standing      utilized  the   Connecticut    Chemosensory
          effects – a case-controlled study of 100 patients   Clinical Research Center (CCCRC) threshold
          by Boscolo-Rizzo et al. reported that 7% had      test with butanol;  and for odor identification
                                                                              11
          functional anosmia 1 year after infection. 5      we used the Sniffin’ Sticks (SnSt) identification
          The Questionnaire of Olfactory Disorders-         test with 16 pens (Burghart Messtechnik),
          Negative Statements (QOD-NS) with 17 items        which is already validated for the Portuguese
          was an adaptation of the original version         population. 12,13
          of the Questionnaire of Olfactory Disorders
          (QOD) by Frasnelli et al., which contained 52     Translation   and    validation  process    of
          items.  Recently, to improve efficiency of the    the  Brief  version  of  the  Questionnaire  of
                6,7
          questionnaire  and  reducing  patient  burden,    Olfactory Disorders-Negative Statements to
          Mattos  et al. published the brief version of     Portuguese
          the QOD-NS (bvQOD-NS) with 7 items, with          The score of the original bvQOD-NS is reported
          excellent correlations to the original scores. 8,9  on a scale of 0 (I agree) to 3 (I disagree), with a
          To the best of our knowledge, there is no         maximum of 21 points.  Since the statements
                                                                                   8
          translation of the bvQOD-NS validated to          are  negative,  lower  scores  reflect  worse
          the Portuguese language. Given the growth         olfactory-specific QoL. Recommendations for
          in awareness of the importance of OD and          the  translation  and  cross-culture  adaptation
          the increase in research, there is a need         of health-related QoL measures were followed
          for standardized questionnaires to allow          to translate the original bvQOD-NS.
                                                                                               14
          comparison between series and to better           The translation and validation process
          understand and deal with our patients’            is summarized in Figure 1. Independent
          struggles.  Thus, we aim to translate, validate,   translations  were   performed    by    three
                   10
          and adapt the bvQOD-NS to the Portuguese          Portuguese doctors who are fluent in English.
          language.                                         These three translations were reconciled into
                                                            one  preliminary  Portuguese  version,  which
          Materials and methods                             was  sent  for  back-translation  by  a  bilingual
          Study population                                  English-Portuguese native speaker doctor.
          This study was approved by the Research           Since  the  original  English  version  and  the
          and Ethics Committee of Centro Hospitalar         back-translated version were similar, the
          do Tâmega e Sousa and followed the tenets         preliminary Portuguese version was then sent
          of the Declaration of Helsinki for biomedical     to three Portuguese experts in rhinology who
          research. Every patient enrolled in the study     are also fluent in English. Each made its own
          agreed to participate in the study and signed     translation and compared the preliminary



      172  Portuguese Journal of Otorhinolaryngology - Head and Neck Surgery
   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35